#Y como la brasa no entiende de mesuras ni progresiones voy a empezar fortísimo, y aprovechando de nuevo que el Pisuerga pasa por la recoleta Bahía de Olid, os recuerdo que “por mor de” (convenientemente empotrado en el párrafo anterior sin más razón que la de molar bastante) es un apócope (dije que iría fortísimo y aquí me veis, que podría haber dicho abreviatura y he sudao to la polla) de “por amor de”, aunque generalmente el uso sea más funcional y generalmente aparezca como sustituto de “a consecuencia de”.
Archivos para semántica
Fortisimo!
Publicado en 1 con etiquetas semántica, truquitos el 21 Abril, 2009 por bonoboscontragorilasTruquitos del habla
Publicado en 1 con etiquetas palabras, Risas, semántica, trucos el 30 Noviembre, 2008 por bonoboscontragorilas-“Doquier” es uno de esos elegantes medievalismos del castellano, que por el uso impropio de gente que se quiere dar airecicos (que piensan que al repetirlo cada dos frases están alcanzando galones de catedrático, vaya) ha perdido mucha de su antigua prestancia. Sin embargo un apocope de esta magnitud debió ser fruto de alguien que ya en su día fumaba porros en un parque, porque como truco es excelente. De “donde quiera” me saco un “doquier” y de la misma le pego un calo al lirio, y tras escupir entre los listones del banco en el que me siento, escupo el humo y echo la tarde.
- Me he fijado que es bastante común que la peñica se trabe al querer decir “rision”, “risible” o “irrisorio”, por no tener la seguridad de estar acertando. También me he fijado que cuando los coleguis de barrio te dicen “eres un risión” y no se traban en absoluto, es más, puede que lo acompañen de una torta en el jeroto para que el gag haga más risas.
A lo que voy, pese a su apariencia vulgar, “risión” es un coloquialismo aceptado para definir a alguien objeto de burla o la burla en si misma. Es obvio que la expresión alcanza el cenit del despolle cuando es un gitano/a quien la dice.

“Irrisión” es exactamente lo mismo pero con un aire mas formal.
Y “risible” significa que causa risa, tal y como la usan todos los listos de mierda; y también que tiene la capacidad de reír, mucho menos utilizado en este ultimo sentido, pero de magnifico resultado si lo consigues calzar el truco en alguna conversación
- Recordaré toda la vida una anécdota que me ha dado mucho pie, a lo largo del tiempo, a pensar como el torpe uso de palabras que no manejas puede dejarte en ridículo capital. Una conocida me relataba con la frase “me dio literalmente por el culo” como un mal novio que tenía, le había hecho mil púas para luego darle boleto. Tras unos segundos de titubeo comprendí que no me estaba explicitando con naturalidad su manera de amancebarse, pero me hizo tanta gracia que no le reconvine esperando que lo dijese en más ocasiones para escándalo de la concurrencia. “Literal” no es una palabra enfática para darle fuerza a un asunto, como esta chica (que si nadie le ha dicho nada hasta ahora es probable que siga en sus trece) y algún pobrete mas creen erróneamente, sino la correspondencia exactísima con el texto o la palabra que le acompañan en la frase.
R.a.n.c.i.o abolengo
Publicado en 1 con etiquetas Risas, semántica, trucos el 22 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas# En el acerbo catalán hay una obvia ausencia de cariño que no termino de entender. La gentola de cualquier edad y estrato te despide por teléfono con un “ale, ale” super ingrato aunque le estés dando la noticia de su vida, y si es en persona con un “vagi be” (vaya bien) que poco menos que te encomiendan a San Vetatomanponculo. Un día que me pille con la siesta torcida no descarto responder abruptamente con el dorso de la mano mientras pausado y firme comento “me voy/cuelgo cuando me salga de la poyyya”
Tormentilla de palabras
Publicado en 1 con etiquetas Risas, semántica, trucos el 22 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas
-Aunque escueza como nailon de pescador horadando una encía, “contradecirá” es una forma valida de decir “contradirá”
-Tras una espesa reflexión, he llegado a la conclusión de que decir “motu propRio” (la forma correcta en latin) es de una pedantez toxica, asi que como tampoco soy muy afecto a la expresión la voy a desterrar absolutamente de mi uso y si algún día las sinapsis me acorralan tirare de un “motu propio” a medio camino entre el chusco “DE motu” y el universitario “propRio”
- Me acuerdo ahora también de un truquito muy del gusto de mi brada Mich, la palabrei “nefando”, una forma irregularcisima que evoca un gerundio y que sin embargo es un adjetivo que significa aproximadamente lo mismo que nefasto. Yo soy bastante partidario de usarla también, por lo malabar mas que otra cosa.
- Aunque resulte maravillante, todavía hay quien cree que la expresión “a voz de pronto” es la manera fina de decir “a bote pronto”. No amiguitos, no solo es una mierda de ultracorrección sino que no tiene ni pies ni cabeza. A bote pronto es una metáfora deportiva para referirse a algo repentino y urgente como es el golpe a una bola que recién bota (al loro…“recién”, igual tengo que dejar el librico de Garcia Marquez antes de hablar como si fuera un Juan Diego Botto mendigando papeles de sudamericano)
# Todo esto bajo el auspicio de mi diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, que se curra Manuel Seco, y que a mi me pone picueto el anacardo desde que me lo regalaron

Amartelamiento
Publicado en General con etiquetas semántica, trucos el 6 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas# Y para que nadie se quede carente de una palabra putamadrida hoy, aquí os dejo “amartelar”, que no solo suena redondita sino que significa “enamorar”. Es decir, para nosotros y a partir de ahora “ligar”, “chinchar”, “refocilarse”, “froteo” o “follar”, en circunstancia feliz y con sujetos/as sintónicos
Solucion de continuidad
Publicado en General con etiquetas Risas, semántica, trucos el 6 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas# Siguiendo con el pogrom, voy a recordaros esa mierda de conjunción que es “sin solución de continuidad”. Efectivamente, no solo se usa insistentemente sin que nadie advierta a los usuarios de que son unos somierdas, sino que además según el/la perlita que lo pronuncie puede tener un significado o el contrario.Pues para aclarar: sin solución de continuidad significa, que no tiene DIsolución de continuidad. Es decir, que no hay interrupción entre un elemento y el siguiente. Ahora bien, hacedme el favor de no usarla jamás porque es la perífrasis más sucnormal del puto mundo.
De recibo te recibo…a galletones!
Publicado en General con etiquetas ideas, Risas, semántica, trucos el 6 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas# El primero que se sacó el truco ya lo cayó mal, pero que sentido tiene perpetuar una obra ya minusválida en su origen como es la expresión “de recibo”? Que puta mierda es esta para argumentar que algo es procedente o no? Evidentemente se le ocurrió a un mensaca que entrego un jess extender torcido, y alguien no le quiso firmar el recibo (o “albarán” que es una palabra de fonética florida y abolengo). Fijaos que resortes tiene la vida, que de un perfecto “esta puta mierda te la firma tu prima la tuerta”, acabamos desembocando en un “esto no es de recibo” con el que se regalan las fauces a diario los periodistas españoles que son absolutamente todos , y ahora voy a ser redundante por evidente, unos mierdacas de competi.
Hay otro concepto venenoso para el oído al que no quiero dar mucho pábulo, pero… a que ostias viene la costumbre de decir que un actor o actriz “trabaja” en una peliculita? Los actores ac-tú-an, y no por decir “trabajan” tu opinión va a tener mas altura, antesbien (al loro con esta adversativa, que es de academia) pareces un sucnormal seguidor de la Coixet de los que aun se jacta de que Amenabar no acabo la carrera porque “no le enseñaban lo que el quería”.
A mi no me jodais con estas putamierdas eh?, yo si lo escucho agredo. Que ya he cumplido una edad que puedo cascarrabiar con cierta justificación, y por ende dar ostias sin mas aviso que el que estais leyendo.
Ignorar
Publicado en General con etiquetas ideas, Risas, semántica, trucos el 6 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas# Un clásico del señor Lázaro. Ignorar en castellano no significa no hacer caso, o no tomar en cuenta algo, esto es un préstamo del ingles que debió traer algún estudiante de MBA en Nu’ Awlins. Ignorar en castellano significa desconocer, y una vez que conoces ya solo puedes obviarlo.
Any mai alguna vez?
Publicado en General con etiquetas ideas, Risas, semántica, trucos el 6 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas
# Hay una catalanada magnificente, que últimamente me ha hecho también pensar, la confusión del “nunca” por “alguna vez”.
Ej: Si nunca pasas por la calle, fíjate en el letrero
Me gusta la similitud del “mai” (que significa ambas cosas lógicamente), con el “any” ingles (que también según el contexto es una cosa u otra), y me hace creer en ingeniosos sistemas lingüísticos residentes en el inconsciente colectivo.
A este respecto recordaros que nuestro doctor Livingstone personal: Don Iñigo Ballester Gurpide

ha creído reconocer el futuro Esperanto en las islas indonesias, donde hablan una lengua sin tiempos verbales ni géneros, el plural se hace repitiendo las palabras, y la estructura de la frase es idéntica a la nuestra. En tres meses dice que uno puede discutir sobre “la rizomática proliferación de raíces palanca” en idioma autóctono y con solvencia…
Ocurre y Pasa
Publicado en General con etiquetas ideas, Risas, semántica, trucos el 6 Octubre, 2008 por bonoboscontragorilas# Ayer me planteaba, haciendo un esfuerzo importante por concentrarme contra los esfuerzos del último lirio que pretendía dormirme a zapatazos, que aunque “ocurre” y “pasa” sean prácticamente sinónimos tienen matices curiosos “Ocurrir” tiene ese olor a inmediatez que no tiene el “pasar”, y es más sorpresivo e inopinado (buenísima palabra esta última por cierto, falsa amiga de significado sorpresivo). Resulta además mucho mas redicho, y la gente coloquialmente solo lo usa en construcciones prefabricadas. Lo ultimo que conseguí discurrir al respecto es que el condicional y los subjuntivos le quedan chanchi: “Eso no debería/debiera ocurrir”